前陣子上網的時候無意中聽到了Be Be Your Love的改編版,歌詞更由全英文變成了中英文混合。故此,在此談談這首歌Code-switching的現象。
以下是由原唱Rachael Yamagata演唱的《Be Be Your Love》的歌詞,和歌詞的中文翻譯。
If I could take you
away
如果我能带你远走高飞
Pretend I was queen
就像我是一个女皇
What would you say?
你将会说什麼
Would you think I'm unreal?
你会不会觉得我不现实
'Cause everybody's got their way I should feel
因为每個人對我的期望都不同
Everybody's talking
how I can't be your love
人们都说我不可能成为你爱的人
But I want to be your love
但我依然想成为你爱的人
Want to be your love, for real
成为你的真爱
Everybody's talking how I can't be your love
人们都说我不可能成为你爱的人
But I want to be your love
但我依然想成为你爱的人
Want to be your love for real
成为你的真爱
Want to be your
everything
渴望成为你的一切
Everything's falling, and I am included in that
一切都在深陷其中,我也无可自拔地掉入
Oh, how I try to be just okay
噢..我只是在尝试着让自己没事
Yeah, but all I ever really wanted was a little piece of you
是的,但我真正想要的只是你一丁点的爱
Everybody's talking
how I can't be your love
人们都说我不可能成为你爱的人
But I want to be your love
但我依然想成为你爱的人
Want to be your love for real
成为你的真爱
Everything will be alright if you just stay the night
如果你今晚留下,一切都会变得美好起来
Please, sir, don't you walk away
所以,先生,请你别走
Everybody's talking how I can't be your love
人们都说我不可能成为你爱的人
But I want to be your love
但我依然想成为你爱的人
Want to be your love for real
成为你的真爱
原版的《Be Be Your Love》講述的是當人們難掩愛慕之心,渴望受到自己愛慕之人青睞的心情。歌詞曾中提到多次:但我依然想成为你爱的人,成为你的真爱。
然而, 在改編之後,有一半的歌詞變成了中文。
Be Be
Your Love — 黃韻玲改編版歌詞
If I could take you away
Pretend I was queen
What would you say
Would you think I'm unreal
Cause
everybody's got their way I should feel
Everybody's talking how I, can't,
can't be your love
But I want, want, want to be your love
Want to be your love, for real
Everybody's
talking how I, can't,
can't be your love
But I want, want, want to be your love
Want to be your love, for real
Want to be
your everything
Everything...
Everything's falling,
and I am included in that
Oh, how I try to be just okay
Yeah, but
all I ever really wanted
Was a little piece of you
Everybody's
talking how I, can't,
can't be your love
But I want, want, want to be your love
Want to be your love, for real
Everybody's
talking how I, can't,
can't be your love
But I want, want, want to be your love
Want to be your love, for real
這是朋友的感覺
還是愛人空缺
表面還是無所謂
還是無所謂
還是無所謂
其實怎會無所謂
怎會無所謂
進進退退攻防易位
愛,愛的機會
有時卻卻無功而回
忽明忽暗的趣味
來來回回怎麼定位
愛,愛的範圍
我並不,不不,不是收回
我不過想再玩味
進進退退攻防易位
愛,愛的機會
有時卻卻無功而回
那是曖昧的滋味
來來回回怎麼定位
愛,愛的範圍
我並不,不不,不是收回
我不想再玩味
Want to be
your love
看完兩個版本的歌詞,相信大家已經發現改版後的中文歌詞並不是英文的
direct translation, 更和英文歌詞的意境有所不同。在英文歌詞中, 歌唱者表現出對心愛之人的傾慕之情和對愛情的渴求。但是,改版的歌詞中,新加入的中文歌詞如 “我不過想再玩味”與“有時卻卻無功而回”......都表現出對在愛情中浮浮沉沉,感到迷茫的心情。
由上述可見, 作曲者黃韻玲改編經典英文歌曲Be Be Your love 的用意並不是想以中文表達原曲的情感。 她的改編使歌曲的故事情節更豐富,表述了一個女人由渴望愛情到在愛情中感到迷茫。另外,將中文元素加入在英文歌裡可以引起大眾對歌曲的興趣,也使中國和台灣的聽眾對歌詞產生親切感。