2013年9月20日 星期五

CRUSH? 我有小小中意左佢><"


不論看電影,與朋友討論,都聽到這一句: I have a CRUSH on him/her.
我個人解讀為: 我有小小中意左佢(即刻聯想到早年紅翻天的萬寧妹妹).
但談到要單獨解"CRUSH"此詞,我則未能找到一個完全吻合的中文詞語.
不知大家會如何解讀"CRUSH"呢?
若大家也毫無頭緒,不妨參考以下網址 ^^
http://ww3.sinaimg.cn/woriginal/641167cfjw1e8qg2x6ikaj20c31qpqf7.jpg

3 則留言:

  1. Nice one here. I remember the embarrassment I felt, when I first heard it as a recipient, and got the word totally wrong!

    回覆刪除
  2. Now i have a crush on you. Just kidding

    回覆刪除
  3. A song for you
    http://www.youtube.com/watch?v=ql8mZpmzClA
    CRUSH -Glee
    "It's just a little crush..." <-- This really explains what "crush" is LOL

    回覆刪除